Tagalog

baguhin

Mga alternatibong anyo

baguhin

Hulapi

baguhin

-in (hulaping pambuo ng pandiwa)

  1. (pangbunsod sa bagay) upang maisagawa ang kilos ng pandiwa sa isang tao o isang bagay
    Lulutuin ko ang isda.? (Nakatuon sa ang isda)

Hulapi

baguhin

-in (hulaping pambuo ng pang-uri)

  1. upang makagawa ng katangian o kalikasan
    lagnat + -inlagnatin
    malungkot + -inmalungkutin
    kanluran + -inkanluranin

Hulapi

baguhin

-in (hulaping pambuo ng pangngalan)

  1. isang bagay ng kilos na ipinahayag ng ugat
    awit + -inawitin
    aral + -inaralin
  2. (diyalektal, Quezon, atbp.) hulaping pambuo ng kalikasan, pinagmulan o pinag-ugatan ng isang tao
    Quezon ("lalawigan") + -inQuezonin ("mamamayan ng lalawigan ng Quezon")
    Sampaloc ("bayan") + -inSampalukin ("mamamayan ng bayan ng Sampaloc")
    lalawigan + -inlalawiganin ("mamamayan ng lalawigan)
    silangan + -insilanganin ("mamamayan sa silangan)
  3. (makasaysayan) hulapi upang makabuo ng makababaeng pangalan
    Ilog ("panlalaki")) + -inIlogin ("pambabae")

Tingnan din

baguhin

Mga tala sa paggamit

baguhin
  1. Karaniwan, ang /h/ ay ipinapasok bago ang in kapag ang salitang ugat ay nagtatapos sa patinig na hindi sinusundan ng glottal stop. Sa ilang mga kaso, ang pagbabago ng ponema ay maaaring mangyari at ang /h/ ay nagiging /n/.
    sabi + -hin → sabihin
    talo + -hin → talunin
  2. Minsan, nawawala ang huling patinig ng salitang ugat kapag idinagdag ang panlapi.
    sunod + -in → sundin
    kamtan + -in → kamtin
  3. Dahil sa allophony, ang /d/ ay nagiging /r/ kapag ipinasok bago ang -in.
    hangad + -in → hangarin
    baligtad + -in → baligtarin
    bayad + -in → bayarin
  4. Sinabi ni Colin na isang kasanayan sa mga Tagalog ang pagdaragdag ng /-in/ sa mga pangalan ng babae upang maitangi ang mga ito sa mga lalaki. Nagbigay siya ng halimbawa sa kanyang akda: "Si Ilog (ilog), pangalan ng lalaki; Si Iloguin, pangalan ng babae."[1]